周末不如Town walk!中英版周庄名片来啦

6小时前 聚焦昆山 你听我说


旅*出*云南春季踏青出游旅游路线营销全屏竖版海报.png

点位概况

About Zhouzhuang



周庄位于苏州昆山市,依河成街,桥街相连,是江南典型的小桥流水人家,有“中国第一水乡”之誉,是江南六大古镇之一,也是国家首批5A级景区,其历史悠久,有独特的人文景观,是中国水乡文化和吴地方文化的瑰宝。

周庄历史悠久、人文荟萃、风景秀丽,著名画家吴冠中称周庄“集中国水乡之美”,曾获得全球优秀生态旅游景区、全球最美丽的十个小镇等10余项国际国内荣誉。

Zhouzhuang, located in Kunshan City, Suzhou, is a quintessential Jiangnan water town where streets follow the river and bridges connect the lanes. Known as “China’s No. 1 Water Town”, it is one of the six most famous ancient towns in Jiangnan and among the first group of national 5A-level tourist attractions. With its long history and unique cultural landscapes, Zhouzhuang is regarded as a gem of China’s water town culture and Wu regional culture.

Renowned for its rich history, vibrant cultural heritage, and picturesque scenery, Zhouzhuang was praised by the famous painter Wu Guanzhong as “the embodiment of the beauty of China’s water towns.” Over the years, it has received more than ten prestigious national and international honors, including Global Outstanding Ecological Tourism Destination and recognition as one of the Ten Most Beautiful Towns in the World.






图片


旅游地图

Zhouzhuang Map


图片


地产中式感水墨国风公众号文章标题 (7).png
1. 历史背景


A Town with Deep History
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


周庄镇旧名贞丰里。据史书记载,北宋元佑年间(公元1086年),周迪功郎信奉佛教,将庄田200亩(13公顷多)捐赠给全福寺作为庙产,百姓感其恩德,将这片田地命名为“周庄”。清代,居民更加稠密,这时已衍为江南大镇,但仍叫贞丰里。直到康熙初年才正式更名为周庄镇。


图片




Zhouzhuang was originally called Zhenfengli. According to historical records, during the Yuanyou period of the Northern Song Dynasty (around 1086 AD), a court official with the honorary title Di Gong Lang and the surname Zhou, a devout Buddhist, donated 200 mu (over 13 hectares) of farmland to Quanfu Temple for its use. Touched by his generosity, the local people named the area “Zhouzhuang” in honor of his family name.

By the Qing Dynasty, Zhouzhuang had grown into a bustling town in the Jiangnan region, though it was still referred to as Zhenfengli. It wasn’t until the early years of Emperor Kangxi’s reign that the name “Zhouzhuang Town” was officially adopted.



2. 典型水乡风貌


Typical Features of a Jiangnan Water Town
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


周庄河道呈“井”字型,依河成街,桥街相连,傍河筑屋,河埠廊坊,过街骑楼,穿竹石栏,临河水阁,一派古朴、明洁的幽静,是江南典型的“小桥、流水、人家”。周庄古镇保留得相当完整,古镇完好的保存了明、清古建筑并占整个古镇区的60%以上,整个古镇区就是个集中的大景点。


图片




Zhouzhuang’s waterways form a grid-like pattern, with streets built along the rivers and connected by bridges. Houses are constructed beside the waterways, with river piers, covered corridors, archways over the streets, bamboo railings, and waterfront pavilions—all contributing to a serene and rustic atmosphere. This embodies the classic image of “small bridges, flowing water, and residential houses” unique to Jiangnan water towns. Zhouzhuang has preserved its ancient appearance remarkably well. Over 60% of the buildings in the old town are original structures from the Ming and Qing Dynasties, making the entire area a concentrated, large-scale cultural and historical site.



3. 传统民俗


Folk Traditions and Cultural Heritage
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


古镇周庄不仅水乡风光清丽雅致,并保留着一些独特的生活传统和民俗风情,蕴含着浓郁的江南文化。到周庄旅游度假,可以在古戏台赏昆曲、听评弹;可以在贞丰街逛茶馆、店铺,参与做砖瓦、竹编等传统民间工艺制作,听几百年来老百姓流传下来的关于巨富沈万三“聚宝盆”与“富可敌国”的神奇故事;可以体验装糕、打田财、挑花篮、打莲厢等传统民俗;还可以在春节、端午、中秋等传统节日参与体验到周庄过大年、中秋灯会等精心筹备的系列特色节庆活动。


图片




In addition to its picturesque scenery, Zhouzhuang retains many unique local customs and traditional lifestyles, reflecting the richness of Jiangnan culture. Visitors can enjoy Kunqu Opera and Suzhou Pingtan performances at the ancient opera stage, stroll along Zhenfeng Street to explore teahouses and shops, and take part in hands-on traditional crafts such as brick-making and bamboo weaving. They can also listen to folk tales handed down for centuries, including the legendary story of Shen Wansan, the immensely wealthy merchant reputed to possess a “Treasure Basin” and wealth rivaling that of the nation. Tourists can experience traditional customs such as rice cake pressing, fortune pounding, flower basket carrying, and lotus drum dancing. During major traditional festivals such as Spring Festival, Dragon Boat Festival, and Mid-Autumn Festival, a variety of special cultural events and celebrations are organized, offering visitors a unique opportunity to immerse themselves in authentic Jiangnan folk life.





地产中式感水墨国风公众号文章标题.png
1.《只此周庄》行浸式多维空间剧


Only Zhouzhuang — An Immersive Multi-Dimensional Space Drama
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png



(具体时间以窗口公告为准)

☎ 0512-57200001

《只此周庄》+周庄古镇联票¥260元/人

「基础场次」14:00/19:30(适时加演)

每周一闭馆进行设备维护保养演出暂停(国家法定节假日除外)

📍 全福路66号(《只此周庄》剧场)

《只此周庄》行浸式多维空间剧由周庄镇和中国东方演艺集团共同打造。2024年7月正式公演,该剧以江南文化为创作根基,锁定宋代为剧本内容的时间锚点,以行浸式空间剧艺术为手法,在独特的“一幕江南”建筑载体中,通过讲述关于“知己之情、家国情怀、遇见自己”的故事。





(Performance schedule subject to venue announcements)

☎ 0512-57200001

Show Time: 14:00; 16:00; 19:00 every day except for Monday

Fee:“Only Zhouzhuang” + Zhouzhuang Ancient Town Combo Ticket: ¥260/person

📍 Address: No. 66 Quanfu Road (Only Zhouzhuang Theater)

Only Zhouzhuang is an immersive multi-dimensional space drama jointly produced by the Zhouzhuang Town Government and China Oriental Performing Arts Group. Officially premiered in July 2024, the production draws deeply from Jiangnan culture and is set against the backdrop of the Song Dynasty. Using the innovative form of spatial immersive theater and housed within the unique architectural setting known as A Glimpse of Jiangnan, the show explores themes of soulmate connection, patriotism, and self-discovery.



图片
图片
2. 水上游周庄


Visit Zhouzhuang on Sculling Boat
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


上船地点:古镇水巷游码头(沈厅对面)

价目:220元/船(1-6人)

乘坐手摇船游览周庄,从富安桥、双桥、太平桥等经典古桥下穿行,沿着水巷一路摇至西湾渔村。白天可感受水乡生活的恬静与自然,傍晚两岸灯影摇曳,夜晚还能体验“夜游周庄”的独特魅力,欣赏光影、水秀与传统演艺的融合。




Location: Ancient Town Waterway Tour Dock (Opposite Shen Hall)

Price: CNY 220 per boat (1-6 people)

Explore Zhouzhuang by sculling boat as you glide under iconic bridges such as Fu’an Bridge, Twin Bridges, and Taiping Bridge. Travel along the picturesque water alleys to reach the tranquil Xiwan Fishing Village. During the day, experience the serenity of water town life, while in the evening, enjoy the enchanting atmosphere created by lanterns reflecting on the water. At night, immerse yourself in the unique charm of “Night Zhouzhuang,”where light, water shows, and traditional performances come together to offer a truly unforgettable experience.



图片



地产中式感水墨国风公众号文章标题 (1).png
1. 双桥


Twin Bridges
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


双桥由世德桥和永安桥组成,一圆一方、一横一竖的桥洞造型宛如古代钥匙,因此又被称为“钥匙桥”。它不仅是周庄最具代表性的地标,也是油画《故乡的回忆》的取景地。双桥建于明代万历年间,是摄影师、画家最钟爱的创作角落,展现出江南水乡最典型的神韵和宁静气息。




The Twin Bridges, consisting of Shide Bridge and Yong’an Bridge, feature one round and one square arch—together forming the shape of an ancient Chinese key. For this reason, they are also known as the “Key Bridge.” Built during the Wanli reign of the Ming Dynasty (1573–1620), the Twin Bridges have become Zhouzhuang’s most iconic landmark and were immortalized in Chen Yifei’s famous oil painting Memory of Hometown. With tranquil waters and timeless scenery, they remain a favorite spot for photographers and artists capturing the soul of a Jiangnan water town.



图片
2. 沈厅


Shen Hall
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


沈厅建于清乾隆七年,是沈万三后裔所建,被誉为江南“第一厅”。厅堂七进五门楼,布局严整,雕刻工艺精美,砖雕门楼高达六米,气势恢宏。整个宅邸可骑马通行,充分展现了古代富商人家的格局与气派。匾额“松茂堂”出自清末状元张謇之手,更增文化底蕴。




Constructed in 1742 by a descendant of the renowned merchant Shen Wansan, Shen Hall is celebrated as the “First Hall of Jiangnan.” With seven courtyards and five imposing gateways, the complex is laid out in strict symmetry and adorned with exquisite brick, wood, and stone carvings. The spacious corridors were wide enough for horse passage, reflecting the grandeur and affluence of its original owners. The main plaque, inscribed with “Song Mao Tang” by the late Qing Dynasty scholar Zhang Jian, adds significant cultural value to this historic residence.



图片
3. 张厅


Zhang Hall
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


张厅原名怡顺堂,是周庄保存较好的明代建筑之一。它原属明代名将徐达弟弟之宅,后归张姓,故称张厅。宅内河道环绕,小船可直达门前,展现出典型的“人家尽枕河”水乡格局。张厅后花园清幽雅致,竹影婆娑、奇石错落,是令人流连忘返的静谧角落。




Originally known as Yishun Hall, Zhang Hall is one of the best-preserved Ming Dynasty mansions in Zhouzhuang. It was once the residence of the brother of General Xu Da and was later purchased by the Zhang family, giving it its present name. A private canal encircles the hall, allowing small boats to dock right at its doorstep—perfectly embodying the water town lifestyle where “every household rests by the river.” The rear garden is peaceful and elegant, shaded by bamboo and dotted with ornamental rocks, providing visitors with a serene retreat.



图片
4. 周庄博物馆


Zhouzhuang Museum
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


周庄博物馆坐落于朱宅里,是一座民国初年的老宅楼,曾为镇政府旧址。馆内展示了江南水乡的生活用具、农具等,还有从太史淀湖底出土的良渚文化和印纹陶文物。这里既有历史厚重感,也能让游客了解周庄古镇的源远流长与文化积淀。




Located within the historic Zhu Residence, the Zhouzhuang Museum is housed in a well-preserved early 20th-century building that once served as the town’s government office. The museum displays everyday tools and farming implements used by the people of the Jiangnan region, alongside rare artifacts from the Liangzhu and Impressed Pottery artifacts excavated from the bed of Taishidian Lake. It offers visitors a rich insight into the deep history and cultural heritage of Zhouzhuang Ancient Town.



图片
5. 富安桥


Fu’an Bridge
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


富安桥始建于元代,是江南罕见的桥楼合一的立体结构建筑,后由沈万四重建为石拱桥。桥上武康石构件保存完好,其中一块长石被当作栏杆,供人歇息。桥名寓意“富贵平安”,是连接南北市街的重要通道,也是见证周庄古镇繁荣历史的重要遗迹。




Originally built in 1355 during the Yuan Dynasty, Fu’an Bridge is a rare example in Jiangnan of a multi-level structure combining bridge and pavilion in one. It was later rebuilt as a sturdy stone arch bridge by Shen Wansi, the younger brother of Shen Wansan. The bridge still retains original Wukang stone components, including a long slab that serves as a resting bench. The name “Fu’an” means “wealth and peace,” and this bridge remains an important link between the town’s north and south streets, standing as a silent witness to Zhouzhuang’s once-prosperous past.



图片
6. 古戏台


Ancient Opera Stage
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


古戏台位于北市街,是周庄最具文化特色的古建筑之一。戏台设有三面包厢,屋顶装饰420只木雕凤凰组成的“凤凰藻井”,兼具美观与声学效果。这里定期演出昆曲经典剧目,如《牡丹亭》,让游客在真实古建筑中沉浸式感受传统戏曲艺术魅力。




Situated on Beishi Street, the Ancient Opera Stage is one of Zhouzhuang’s most culturally distinctive historic buildings. The stage is surrounded on three sides by private viewing boxes, and topped with a magnificent ceiling dome formed by 420 carved wooden phoenixes—known as the “Phoenix Caisson”—which enhances both its visual appeal and acoustic quality. Here, visitors can enjoy regular performances of classic Kunqu Oper* *i**es, such as The Peony Pavilion, experiencing the timeless charm of traditional Chinese opera in an authentic historic setting.



图片



地产中式感水墨国风公众号文章标题 (2).png
1. 昆曲 Kunqu Opera


世界非物质文化遗产

UNESCO Intangible Cultural Heritage

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 周庄古戏台|每场20分钟(具体时间以现场公告为准)

昆曲是中国最古老的戏曲剧种之一,被誉为“百戏之祖”,也是首个入选联合国非遗代表作的中国项目。水袖长衣、水磨腔调,一场20分钟的演出带你梦回江南戏台。




📍 Zhouzhuang Ancient Opera Stage | 20-minute performances (subject to onsite schedule)

Kunqu is one of the oldest forms of Chinese opera and hailed as the “ancestor of all Chinese theatre.” It was also China’s first art form inscribed on UNESCO’s Intangible Cultural Heritage list. Flowing sleeves, lyrical melodies, and elegant movements bring Jiangnan’s classical charm to life in just 20 minutes.



图片
2. 苏州评弹 Suzhou Pingtan


首批国家级非物质文化遗产名录曲艺类之首

National-Level Intangible Cultural Heritage of China (First Batch)

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 聚宾楼茶室:中市街107号

📍 寅茶评弹茶馆:蚬园弄25-27号

评弹是典型的吴语说唱艺术,曲调婉转柔美。品一口阿婆茶,听一段吴侬软语,在茶香与评弹中感受周庄旧日风情。




📍 Jubinlou Teahouse: No. 107 Zhongshi Street

📍 Yincha Pingtan Teahouse: No. 25–27 Xianyuan Lane

Pingtan is a storytelling and ballad-singing tradition performed in the soft Wu dialect, known for its melodic grace. Sip on a cup of Apo Tea while listening to a tale of love or legend—immerse yourself in the poetic leisure of old Zhouzhuang.



图片
3. 贞丰文化街 Zhenfeng Culture Street


苏州非物质文化遗产特色项目

Suzhou Municipal-Level Intangible Cultural Heritage

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 中市街

土布是周庄传统的棉纺织工艺。纺线、织布、制衣,一针一线都透着老手艺人的匠心,也欢迎游客现场体验坊布技艺。




📍 Zhongshi Street

Zhouzhuang’s traditional homespun cotton reflects centuries of textile craftsmanship. From spinning to weaving and tailoring, every thread embodies the patience and skill of local artisans. Visitors are welcome to try their hand at this timeless art.



图片
4. 朱炳仁·铜 Zhu Bingren Copper


铜雕技艺国家级非物质文化遗产

National-Level Intangible Cultural Heritage of China

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 全福南路、沈厅财道

铜雕技艺传承百年,“朱炳仁·铜”将非遗工艺与现代生活融合,打造周庄特色铜艺文创,是游客可带走的独特伴手礼。




📍 Quanfu South Road & Shen Hall Fortune Lane

Copper carving, a craft with over a century of legacy, is brought into the modern age by Zhu Bingren Copper Studio. Blending traditional techniques with contemporary design, it offers artful souvenirs rooted in Zhouzhuang’s cultural identity.



图片
图片
5. 剪纸 Paper Cutting


首批国家级非物质文化遗产名录

National-Level Intangible Cultural Heritage of China (First Batch)

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 纸箱王

周庄剪纸融合水乡元素与吉祥图案,刀工细致、造型生动。传统窗花、昆曲人物都能跃然纸上,是水乡民俗的鲜活表达。




📍 Carton King

Zhouzhuang’s paper cuttings depict water town life with intricate patterns and auspicious symbols. From Kunqu opera characters to festive window décor, each piece is a vibrant expression of folk tradition, cut with precision and full of storytelling charm.



图片
6. 苏绣 Suzhou Embroidery (Su Xiu)


首批国家级非物质文化遗产名录

National-Level Intangible Cultural Heritage of China (First Batch)

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 绣娘丝绸(全福南路)

苏绣以细腻工艺和优美图案著称。绣娘丝绸作为百年品牌,多次代表中国参加国际盛会,是苏式绣艺的传承典范。




📍 Xiuniang Silk Shop (Quanfu South Road)

Known for its delicate craftsmanship and elegant motifs, Suzhou embroidery is a national treasure. Xiuniang Silk, a century-old brand, has represented Chinese culture at APEC and World Expo events—a living legacy of fine artistry.



图片
7. 周庄阿婆茶 Zhouzhuang Apo Tea


第五批苏州市非遗代表作名录

Suzhou Municipal-Level Intangible Cultural Heritage (Fifth Batch)

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 中市街107号(聚宾楼茶室)

阿婆茶并不是特指某一种茶,而是周庄阿婆们围坐在一起吃茶,联络感情、消闲遣兴的传统社交形式。“吃茶”是周庄特有的社交习俗。几碟小菜,一壶清茶,邻里围坐拉家常,传递着水乡人家的温情与人情味。




📍 No. 107 Zhongshi Street (Jubinlou Teahouse)

Apo Tea is not a specific kind of tea, but a treasured tradition among Zhouzhuang’s elderly women—chatting, sharing stories, and sipping tea together. With a few homemade pickles and a teapot at the center, neighbors gather in warmth and friendship. It is Zhouzhuang’s unique ritual of hospitality and human connection.



图片
8. 张厅拓印 Rubbing Prints at Zhang Hall


体验古代“相机”的乐趣

An Ancient “Camera” Experience

旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png


📍 张厅内私塾及戏厅

拓印是传统图文转印技艺,在张厅可亲手拓出古建筑纹理。墨纸之间,留下600年古镇的肌理记忆,沉浸式对话历史。




📍 Private School and Theatre inside Zhang Hall

Rubbing is an ancient printing technique used to preserve images and inscriptions from stone or wood. At Zhang Hall, visitors can make their own rubbings of 600-year-old architectural textures—leaving with a tangible memory of the town’s storied past.



图片



地产中式感水墨国风公众号文章标题 (3).png
传统美食


Traditional Food in Zhouzhuang
旅游年轻人寺庙游实景公众号首图 (2).png
莼菜鲈鱼羹 Brasenia & Chinese Sea Bass Soup


以本地莼菜与鲜嫩白鲈鱼烹制,清鲜爽口,源于晋代张翰“莼鲈之思”的典故。如今在南湖边的莼餐厅,可边赏湖景边品羹汤,感受文人情怀与江南水味。

A delicate soup made with locally harvested brasenia (Brasenia schreberi) and tender Chinese sea bass, offering a clean and refreshing taste. The dish pays tribute to Jin Dynasty scholar Zhang Han, who famously longed for “brasenia and sea bass soup” as a symbol of home and cultural identity. Enjoy it lakeside at Chun Restaurant, where Zhouzhuang’s poetic spirit and Jiangnan flavors come together.

图片
青团子 Green Rice Cake (Qingtuan)

用糯米与艾草制成,青绿软糯,清香四溢,是春日江南的标志点心。清明时节,走进贞丰街的老店,尝一口团子,感受水乡的节气与人情。

A seasonal treat made from glutinous rice and aromatic herbs like mugwort, Qingtuan is soft, subtly sweet, and symbolically linked to the Qingming Festival. Bite into one on Zhenfeng Street to taste the flavor of spring in the water town.

图片1.png

清蒸白丝鱼 Steamed Baisiyu (White Silky Fish)


选用本地特产白丝鱼,清蒸保留原味,细腻无刺,鲜嫩清甜。坐在古宅小院,一筷鱼肉,一盅黄酒,江南水韵于口中缓缓流转。

A delicate local freshwater fish, known for its tender, boneless texture and naturally sweet flavor. Steamed to preserve its original taste, Baisiyu is best enjoyed with a cup of Huangjiu in a quiet courtyard—where the essence of Jiangnan unfolds with every bite.

图片
田螺塞肉 Stuffed River Snails


将肉馅填入田螺壳中炖煮,咸香入味,口感丰富,是地道的下酒小菜。一口螺肉,一杯啤酒,浓郁烟火气扑面而来。

Minced meat is stuffed into cleaned river snails, then braised for a savory, rich flavor. A classic companion to beer or rice wine, it’s a bold, satisfying taste of Zhouzhuang’s riverside cuisine.

图片
万三蹄 Wansan Pork Knuckle


酥烂入味,肥而不腻,是沈万三家款待贵客的经典菜。如今已成周庄节庆宴席常见之选,寓意团圆,滋味绵长。

Slow-braised until melt-in-the-mouth tender, this dish balances sweet and savory flavors perfectly. Once reserved for honored guests of local tycoon Shen Wansan, it now graces festive tables across Zhouzhuang as a symbol of celebration and reunion.

图片
万三家宴 Wansan Family Banquet


复刻江南巨富沈万三的传统家宴,集食材、节气与礼俗于一席。昔日私宴走入寻常人家,是体验江南饮食文化的代表之选。

Rooted in the 14th-century household of wealthy merchant Shen Wansan, this banquet showcases seasonal dishes and ceremonial customs. It’s a feast that tells the story of Jiangnan culture—refined, ritualistic, and deliciously down-to-earth.

图片



地产中式感水墨国风公众号文章标题 (4).png
富春茶社 Fuchun Teahouse


百年老字号“富春茶社”在周庄全功桥畔开设苏州首店,以早茶文化为特色,融合园林美学和江南生活方式。招牌蟹黄汤包、翡翠烧卖、三丁包广受欢迎,让游客在古镇中品味地道苏式滋味。

Located near Quangong Bridge, this century-old Suzhou brand brings Jiangnan lifestyle to life with tea, garden views, and traditional architecture. Its signature crab roe soup dumplings and Su-style dim sum honor a legacy of refined taste.

图片
寅茶 Yincha Teahouse

“寅茶”谐音“饮茶”,是集品茶、听曲、社交为一体的文化空间。评弹表演与现代茶饮完美结合,在轻松氛围中体验江南传统文化的新表达,是年轻游客喜爱的打卡地。

A modern cultural space blending tea-tasting with Suzhou-style storytelling (pingtan). Sip fine tea while enjoying live performances—where tradition meets modern charm in the heart of Zhouzhuang.

图片1.png

聚宾楼 Jubinlou Teahouse


聚宾楼位于古镇水岸,下午评弹不断,常演《白蛇传》《珍珠塔》等经典曲目。茶馆内氛围亲切,茶点丰富,是听曲歇脚、感受江南文化的好去处,茶香与吴侬软语相得益彰。

This riverside teahouse offers classic storytelling performances like The White Snake and The Pearl Pagoda, paired with local tea and snacks. In the afternoon light, it feels like stepping into a living ink painting of Jiangnan.

图片
蟹伙计 Xie Huoji (Crab Buddy)


蟹伙计主打蟹粉捞面,以“六只蟹一碗面”著称,精选阳澄湖优质大闸蟹,汤头浓郁,蟹香四溢。金黄的蟹黄覆盖在热面上,是每年秋天食客心中的“头碗面”,不容错过。

Known for its golden crab roe noodles, this restaurant specializes in dishes made with first-grade Yangcheng Lake crab. Rich, fragrant, and generously portioned, the “six crabs per bowl” formula attracts crab lovers from far and wide.

图片
鑫震源 Xinzhenyuan


鑫震源是专注苏式生煎的小吃品牌,主打鲜虾馄饨、生椰豆沙等小食,皮薄馅足,口味正宗。二楼临窗而坐,可俯瞰双桥与古街灯火,是观景歇脚兼享美食的绝佳之选。

A beloved local eatery famous for its pan-fried dumplings and other Suzhou snacks. With 20 years of dedication to traditional flavors, it offers not just great food but stunning views of Shuangqiao Bridge and the river—perfect for a relaxing meal.

图片



地产中式感水墨国风公众号文章标题 (5).png


周庄及周边拥有各类舒适精致的住宿选择,既有豪华别墅、度假酒店、四星级酒店,也有经济型酒店和特色主题的精品客栈,满足不同游客的需求。




There are a series of very comfortable and fancy hotels and hostels in and around Zhouzhuang town, from Luxurious villas, resort, four-star hotels, to economical hotels and special themed exquisite inns. You can choose your favorite one to stay and enjoy the distinct feeling of water town.



莼鲈之思度假酒店 Chunlu Zhisi Resort Hotel


📍 陈家弄7号 | No. 7 Chenjia Lane

☎ 0512-57218899 | +86 51257218899

图片2.png
水月周庄·铂尔曼酒店 Pullman Zhouzhuang

📍 全旺路88号 | No. 88 Quanwang Road

☎ 0512-55118888 | +86 51255118888

图片1.png



地产中式感水墨国风公众号文章标题 (6).png


周庄位于苏州、上海、杭州之间,航空、铁路、公路等发达的交通网络,让来自海内外的游人,非常便捷地抵达周庄。




Transportation: Zhouzhuang is conveniently located between Suzhou, Shanghai, and Hangzhou, and can be easily accessed by visitors from across China and beyond via a well-developed transportation network.



(一)周边机场——周庄线路 From Nearby Airports


旅游攻略手绘路线图小红书配图AIGC.png

(二)高铁线路 Train and Bus


京沪高铁、沪宁铁路至昆山南站下,乘133路到周庄汽车客运站,转乘261路到新牌楼,步行前往周庄古镇区。

First, arrive at Kunshan South Railway Station via the Beijing-Shanghai High-speed Railway or the Shanghai-Nanjing Railway. From there, take Bus No. 133 to Zhouzhuang Bus Terminal, then transfer to Bus No. 261 to Xinpailou Station, and take a short walk to Zhouzhuang Ancient Town.

(三)公路线路 By Car


沿沪宁高速、沪杭高速、苏嘉杭高速等,至周庄出口下,可快速抵达周庄古镇。

Get off the Shanghai-Nanjing Expressway, the Shanghai-Hangzhou Expressway, or the Suzhou-Jiaxing-Hangzhou Expressway at Zhouzhuang exit, and then drive directly to Zhouzhuang Ancient Town.

注意 Note

可通过“周庄旅游”公众号了解实时动态信息

Real-time updates and information are available on the “Zhouzhuang Tourism” WeChat official account

图片

周庄旅游微信公众号

Zhouzhuang Tourism WeChat Official Account


来源:KunshanForeignAffairs昆山外事




已有0人打赏

已有0人打赏

分享到微信/朋友圈 领红包

每天看看帖,就赚牡丹花,免费好礼立即入手。

打赏
0人赞

推广

今日热门
  • 在不可预知的明天,平静也是一种幸福,在细 ..

    飞鱼儿岛主

    20
  • 听见花开

    18
  • #每天一条昆友圈#

    mysunshine

    18
  • 早安~

    飞鱼儿岛主

    18
  • 来了来了,早上好啊! 祝各位周日愉快! # ..

    快乐老儒儒-1

    18
  • 恰夜饭#每天一条昆友圈# #昆山有哪些美景? ..

    拆南墙

    17
  • 夜游锦溪古镇,晚上的锦溪另有一番风景!

    红尘倦恋

    16
  • 早安别灰心加油#我的碎碎念#

    1802129061

    15
精彩推荐
加载更多
精彩活动更多
论坛服务
触屏版 / 电脑版

other
马上开启